www.ntzj.net > 翻译句子:

翻译句子:

句子是文章的基础,只有写好了句子才可能写好作文。要翻译好英语句子,需要掌握好英语的句子成分、简单句基本句型、并列句、复合句等句子相关基础知识。然后运用所学知识练习多练,多读,多背。当然首先要懂得单词的意思,不懂单词可以到海词上...

Besides , I have such a good command of English that I am elected as assistant to my English teacher. 此外,我有这样一个良好的英语学习能力,我被选为英语老师的助手。 command在句中的意思是 精通...

(1) 逆序法 英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文後面开始翻译。在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之後,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来...

1. We learned from A, B and C at New York that your company exports nylon, sheets and pillow cases. Our local area has a constant demand for these products, provided that they are of fine quality and reasonably priced. 2. We ma...

第一步:用||()在句子上画出来句子的结构。 把主句与从句部分分开,把主干部分与修饰部分分开。这一步是之后所有步骤的基础,复习的时候要重点复习划句子的能力。 什么样的结构要划?主句与从句的分界线划开,把修饰的部分分开。有以下几类词...

你好: 1 他听到隔壁房间传来了一阵奇怪的声音。 He heared a strange noise from the next room. 2 即使我失败了,我也会继续做的。 Even if I failed ,I will continue to do it. 3 他很担心,因为汤姆这么晚了还没回来 He is very worried , b...

Sorry we could not reach your target price. I calculate a little, under the premise of guaranteeing quality our lowest price is $ 7 , of course, if you are very loose on the quality requirements, the price is much lower than $ ...

泽前后请上还京二十余奏,每为潜善等所抑,忧愤成疾,疽发于背。泽叹曰:“出师未捷身先死,长使英雄泪满襟!”翌日,风雨昼晦。泽无一语及家事,但连呼“过河”者三而薨。 宗泽上书皇上回到京城20多次,每次都被潜善等所阻挠,忧愤成疾,于背上生疽...

when it comes to other phsical features, road lobbies are on stronger ground. 说到其他的实质性特点,马路游说者们有着更强有力的立场 (即:更有优势)。 解释下road lobby,就是支持某个候选人、某个提案、某种立场观点的人们在路边举着...

1 . Diese Klassenzimmer ist für die neuen Schüler zu verfügung gestellt. 2.Die Erwachsener haben das Geschenk versteckt,die Kinder sollen es suchen.

网站地图

All rights reserved Powered by www.ntzj.net

copyright ©right 2010-2021。
www.ntzj.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com